Xưng tội bằng ngôn ngữ mà Cha Giải tội không hiểu có thành không?

Xưng tội bằng ngôn ngữ mà Cha Giải tội không hiểu có thành không?
Roma (Zenit. org).- Giải đáp của Cha Edward McNamara, giáo sự phụng vụ tại Đại học Giáo hoàng Regina Apostolorum.

Có ba tới bốn người thủy thủ Ba lan trong thành phố tôi đang chờ đợi về quê. Họ đã xưng tội với linh mục chúng tôi là người không hiểu tiếng tiếng Ba lan và người xưng tội không nói được tiếng Anh. Vậy sự xưng tội và giải tội đó có thành phép không?–K.D., Gibraltar.

Có nhiều khía cạnh phải xem xét ở đây. Hoàn cảnh thứ nhất là luật buộc chung phải xưngcác tội trọng. Điều này có nói trưng Giáo Luật, Số 960

“Việc thú tội cá nhân và toàn vẹn cùng với việc xá giải cấu tạo nên phương cách duy nhất và thông thường, nhờ đó người tín hữu ý thức mình có tội nặng được hòa giải với Thiên Chúa và Giáo Hội. Chỉ sự bất khả kham về thế lý hay luân lý mới chuẩn khỏi cách thú tội như vậy: trường hợp ấy, người ta có thể lãnh ơn hòa giải bằng những cách khác.”

Việc thiếu một ngôn ngữ chung giữa người xưng tội và cha giải tội có thể thuộc loại “không có khả năng thể lý và luân lý” là điều sẽ miễn khỏi luật xưng tôi hay xưng trọn vẹn, và cho phép đat sự hoà giải bằng phương tiện khác.

Trong trường hợp trên chúng ta đề cập đến một cha giải tội biết xét đoán khôn ngoan rằng người xưng tội được miễn cho, vì sự không có khả năng thể lý và luân lý, và giả định đến lòng thành của người xưng tội trong sự bày tỏ những tội xưng theo ngôn ngữ bằng tiếng nói mẹ đẻ của họ.

Như vậy trong hoàn cảnh đặc biệt này bí tích là thành sự.

Nhưng, giáo luật thấy trước khả năng xưng tội bằng cách sử dụng thông dịch viên mặc dầu người xưng tội có thể không buộc làm như vậy. Ví dụ: Giáo luật 990: Không cấm xưng tội qua thông dịch viên nhưng phải tránh những lạm dụng và gương xấu, vẫn giữ nguyên qui định của Điều 983, #2.

Giáo luật 983, # 2 đòi buộc người thông dịch viên giữ bí mật tuyệt đối giống như ấn bí tích của linh mục: “Nghĩa vụ phải giữ bí mật buộc cả những người thông ngôn nếu có, và mọi người khác, vì một cách nào đó, đã nghe biết các tội khi hối nhân xưng trong tòa.”

Một thông dịch viên vi phạm bí mật tòa giải tội có thể bị phạt hình phạt xứng đáng, kể cả vạ tuyệt thông (x. Giáo Luật 1388, # 2).

Một thông dịch viên chỉ cần thành thạo đủ về hai thứ tiếng liên hệ và không cần những chứng chỉ khả năng chính thức.

Đức Ông Nguyễn Quang Sách

Nguon : VietCatholic News (27/03/2005) 

Gửi phản hồi

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Log Out / Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Log Out / Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Log Out / Thay đổi )

Google+ photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google+ Log Out / Thay đổi )

Connecting to %s

%d bloggers like this: